John Carew har tatuerat halsen - med en snitsig liten text på franska och en vinge.
Problemet är att tatueringen är felstavad. "Ma vie, mes régles" står det - vilket ska betyda "mitt liv, mina regler". Dock har Carews tatuerare missat den detalj som är så viktig i franskan - accenten. Den ska vara åt andra hållet. Règles ska det stå, inte régles.
- John Carew går runt med ett stavfel på nacken. Det är pinsamt, säger franskexperten Christine Meklenborg Salvesen vid Högskolan i Oslo till norska VG Nett.
Dessutom har tatueringen en dubbel betydelse. Den tatuerade texten kan även översättas till "Mitt liv, min menstruation".
Carew själv vill inte prata om bakgrunden till sin tatuering.
- Jag pratar inte om mina tatueringar, jag pratar om fotboll. Varför ska jag prata om den? Det är privata grejer, säger Carew enligt VG Nett.